《送元二使安西 》賞析
竇鳳才
【原作】
送元二使安西 ——王維
渭城朝雨浥輕塵,客舍青青柳色新。勸君更進一杯酒, 西出陽關無故人。
【注釋】
題解:元二,姓元,排行第二,是詩人的朋友,其名不詳。使,出使,奉朝廷使命前往。安西,是唐朝為統轄西城地區而設的安西都護府的簡稱,其zheng府機構在龜茲城(今新疆庫車縣附近)。
渭城:在今陜西省西安市西北,咸陽東北,渭水北岸。唐代從長安往西域去,多在渭城送別。
浥(y&igra一ve;):沾濕,潤一濕。
客舍:旅店。
君:指朋友元二。更:再。盡:喝干,干杯。
陽關:古代關名,在今甘肅省敦煌西南,為自古赴西北邊疆的要道。
【古詩今譯】
清早,渭城下了一場小雨,道路濕潤了,往日飛揚的塵土已不見了,旅店的青磚瓦房更靑了,旁邊的柳樹也變得更加翠綠,煥然一新。兄弟,請您再干了這杯酒吧,出了陽關就再也沒有知心的老朋友啦。
【賞析】
王維 (?~761),字摩詰,太原祁(今山西祁縣)人。唐代詩人、畫家。其父遷家蒲州(在今山西永濟),遂為蒲人。他的山水田園詩藝術成就很高,蘇軾評價他的作品是“詩中有畫,畫中有詩”。他官終尚書右丞,世稱“王右丞”。作品有《王右丞集》。
這首詩又名《渭城曲》,詩一首送別朋友的詩。
清早,一場小雨潤一濕了道路,潤去了浮沉,潤綠了整個渭城。旅店青磚的瓦房更青了,婀娜的柳樹也煥然一新,變得格外新鮮翠綠了。朋友,來,再干了這杯酒!過了今天,你就出陽關西去了,那將再也沒有知心的老朋友了。“多情自古傷別離”,從詩中我們不難看出詩人王維不僅多情,而又善感,為朋友遠行而擔憂,傷別之情悠然心頭。
詩人一起筆,就渲染了一個明朗清新而又令人心情潤澤舒暢的送別環境。一場小雨,一洗往日塵土飛揚的渾濁,道路也潤澤如酥,“客舍”更青了,“柳色”更綠了,惜別之情更濃了。簡短幾個字,清晰地點出了送別的時間——清晨,送別的地點——渭城,送別的環境——“客舍青青柳色新”。仿佛就是天從人愿,特意為遠行的朋友營造了一個濕潤潔凈清爽的早晨,為后面寫送別場面巧設了一個大的背景。
詩人在后兩句中沒有敘說告別場面,也沒有描述依依惜別的深情,而是截取了餞行酒宴上的一個特寫鏡頭,勸酒。“勸君更盡一杯酒”,這杯酒無論如何是要喝的,因為“西出陽關”就“無故人”了。出了陽關,“君”無故人,那詩人自己又何嘗不是呢?截取餞別宴席即將結束的勸酒詞,凝離別深情于美酒之中,運筆非凡。一杯酒,一杯情,杯干了,情卻難以了結。一個“更”字,一個“盡”字,飽含了朋友之間的深情厚誼。特別是最后一句,詩人不說朋友遠去的憂傷,也不寫分別的哀愁,而是用“西出陽關無故人”這含蓄委婉、濃郁深沉的感嘆來抒寫離情別緒,令人越品越覺得余韻不絕。
這首著名的送別詩,古往今來贏得無數讀者的贊譽。詩中有情有景,情景交一融。送別場面明晰,送別情意濃郁。這首詩在當時就被配上樂曲,廣為傳唱。詩作配曲傳唱后曾先后被命名為《渭城曲》、《陽關曲》、《陽關三疊》,成了歷代送別詩詞曲的代名詞。
二零零八年十一月十七日
本站部分賞析內容來自網絡或網友提供,旨在弘揚中華文化,僅用于學習交流,部分未署名皆因原作者無法考證,如侵犯您的合法權益,請及時通知我們